Find a Barrister

Find an Arbitrator

Generic selectors
Exact matches only
Search in title
Search in content
Post Type Selectors
people

Contact

Contact with chambers should be made through the Practice Management Team. They are happy to discuss client requirements and provide further information on such matters as the expertise and experience of individual members, fees, working practices and languages spoken. We have members able to work in French, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Greek and Chinese (Mandarin).

Outside working hours, a member of our team is always available to be contacted on matters of an urgent nature. Contact should be made using the Chambers main number or email.

For our Singapore office, for client enquiries please contact our BD Director, Asia Pacific, Lara Quie and for all other queries please contact Lynn Quek. Out of office hours calls will automatically be diverted to our clerking team in London.

London

20 Essex Street
London
WC2R 3AL

enquiries@twentyessex.com
t: +44 20 7842 1200

Singapore

28 Maxwell Road
#02-03 Maxwell Chambers Suites
Singapore 069120

singapore@twentyessex.com
t: +65 62257230

Contact

Contact with chambers should be made through the Practice Management Team. They are happy to discuss client requirements and provide further information on such matters as the expertise and experience of individual members, fees, working practices and languages spoken. We have members able to work in French, German, Italian, Spanish, Dutch, Swedish, Greek and Chinese (Mandarin).

Outside working hours, a member of our team is always available to be contacted on matters of an urgent nature. Contact should be made using the Chambers main number or email.

For our Singapore office, for client enquiries please contact our BD Director, Asia Pacific, Lara Quie and for all other queries please contact Lynn Quek. Out of office hours calls will automatically be diverted to our clerking team in London.

London

20 Essex Street
London
WC2R 3AL

enquiries@twentyessex.com
t: +44 20 7842 1200

Singapore

28 Maxwell Road
#02-03 Maxwell Chambers Suites
Singapore 069120

singapore@twentyessex.com
t: +65 62257230

14/03/2016

Limited scope for the application of Portuguese mandatory rules: Banco Santander Totta SA

This is an archived article, and some links may not work. Contact us if you have any questions.

This case (Banco Santander Totta SA v Companhia de Carris de Ferro de Lisboa SA [2016] EWHC 465 (Comm)), arises from a number of complex swap contracts under which, by October 2015, some EUR 272 million were due but not paid.

In his judgment on 4 March 2016, among other things, Blair J decided that Article 3(3) of the Rome Convention [1] could not be used to displace a contractual choice of English law with certain mandatory provisions of Portuguese law even where both contracting parties were Portuguese.  Had he held otherwise, Portuguese law might have provided a complete defence to payment.  Blair J’s decision was clearly influenced by the desirability of legal certainty in major financial transactions and upholding party autonomy.

Blair J’s decision is notable because his conclusion is at odds with that of Walker J in a similar case involving Italian parties (Dexia Crediop SpA v Comune di Prato [2015] EWHC 1746 (Comm)).

There, Walker J held that the parties’ express choice of law was overridden by certain mandatory Italian laws.  That judgement is under appeal.  Given that this form of argument is common in many cases (particularly involving guarantees and swaps), it is hoped that the Court of Appeal will address both that judgment and this one soon.

Also of interest in the judgment, from a conflicts of law perspective, is Blair J’s summary of principles applicable to expert evidence on foreign law.  Note too that this was the first case to be heard in the Financial List.

The background

The case is a result of the financial crisis of 2007/2008.  The four defendants (the Transport Companies) are public sector Portuguese transport companies. The claimant (the Bank) is a Portuguese bank and part of the Banco Santander group.

The Transport Companies had entered into swaps with the Bank. The swaps are complex and are known as “snowball” swaps because of particular memory and leverage features. As the court found, the purpose of the swaps was to reduce the amount of interest being paid by the Transport Companies on certain underlying transactions.  This worked for the early years but, once interest rates dropped to near zero (from 2009), the swaps very substantially increased the interest rates payable.

By 2013, the Transport Companies had ceased to pay under the swaps and asserted that the transactions were void and unenforceable.  By 2015, over EUR 272 million was owed to the Bank.

The issues

The English court had to decide the following main questions.

  1. Were the swaps were void because, as a matter of Portuguese law, each company lacked capacity to enter the swaps?
  2. Did Article 3(3) of the Rome Convention mean that certain allegedly mandatory rules of Portuguese law applied to the swaps so as to make them void or liable to be terminated?
  3. Did the Bank breach its duties under the Portuguese Securities Code?

Only the second question is covered in detail this post (see below) although a summary of the judge’s conclusions on the first and third questions is provided.  The judge’s guidance on the proof of foreign law is summarised (at the end of this post).

Application of Article 3(3) of the Rome Convention

The Transport Companies wanted to rely on defences arising from Portuguese laws which applied to “games of chance” and “abnormal change of circumstances”.  To do this, they had to displace the parties’ choice of English law under the ISDA Master Agreement governing the swaps.   The Transport Companies relied on Article 3(3) of the Rome Convention[2].  This provides:

The fact that the parties have chosen a foreign law, whether or not accompanied by the choice of a foreign tribunal, shall not, where all the other elements relevant to the situation at the time of the choice are connected with one country only, prejudice the application of rules of the law of that country which cannot be derogated from by contract, hereinafter called ‘mandatory rules’.”

Two questions arose.

  1. To take the case outside Article 3(3), was it sufficient to identify “international” factors, i.e. those with no connection to a particular legal system?
  2. Are the provisions of Portuguese law in relation to “abnormal change of circumstances” mandatory rules for the purpose of Article 3(3)? (There was no dispute in relation to “games of chance”.)

Are “international factors” enough?

Article 3(3) requires the court to examine “all the other elements” (aside from the choice of law and possibly jurisdiction clauses) “relevant to the situation at the time of choice [of foreign law]”.  Only if all of those elements are connected with one country is it possible to displace the application of the parties’ chosen law.

Blair J decided that the elements to be examined were not limited to those local to another specific country (i.e. other than Portugal).  The relevant factors could include elements which simply pointed towards an international rather than a domestic situation (including, in this case, the use of international financial contracts).  The court therefore rejected the Transport Companies’ submission that the Bank had to identify a factor which would, on a general conflicts of law approach, be regarded as favouring the choice of another specific foreign law.

In reaching this conclusion, the court had regard to the underlying policy of Article 3(3).  That was to prevent parties from avoiding internally mandatory rules in what were for all practical purposes purely domestic cases.  It was not necessary, however, to show evasiveness or bad faith by the parties seeking to contract out of mandatory national rules.

Blair J’s decision was also influenced by the desirability of legal certainty; he held that “at least in the context of major financial contracts … legal certainty is an important consideration”.  In addition, he had regard to the general principle that party autonomy (freedom of choice of law in contract) was recognised in European law (e.g. by Article 3(1) of the Rome Convention).

Differing from Walker J in Dexia v Comune di Prato, Blair J emphasised that in financial transactions: the use of ISDA or other standard documentation used internationally could be relevant; so too could the existence of other back-to-back transactions involving other countries.

Applying these principles, Blair J held that Article 3(3) of the Rome Convention was not engaged in this case.  He said, “Any other conclusion, the court believes, would undermine legal certainty.”   The main factual points identified to support this conclusion were: the right to assign to a bank outside Portugal, the use of standard international documentation, the practical necessity for the relationship with a bank outside Portugal, the international nature of the swaps market in which the contracts were concluded, and the fact that back-to-back contracts were concluded with a bank outside Portugal in circumstances in which such hedging arrangements were routine.

Is the Portuguese law on “abnormal change of circumstances” mandatory?

Strictly, once it had been held that not all the other elements relevant to the situation pointed to Portugal, this question did not need to be answered.  Nevertheless, it was. Blair J concluded that the relevant Portuguese law (Article 437 of the Portuguese Civil Code) was not mandatory.

Under Portuguese law, once the circumstances that would engage Article 437 had arisen, the parties were entitled to agree that they would not rely on Article 437 (an “ex post agreement”).   Blair J held that it is sufficient to take a rule out of Article 3(3) of the Rome Convention if the rule could be disapplied by agreement between the parties even if the agreement was ex post (rather than ex ante).

Blair J considered this conclusion to be “consonant with commercial sense” and observed that at least in the context of financial contracts like swaps, there seemed to be no reason why the issue of a fundamental change of circumstances would not be referred to the law chosen by the parties.

The other points decided – ultra vires and alleged breach of duty

The capacity point

The first point argued in the case was whether the Transport Companies had the capacity to enter into the swaps.  The judge held that they did.  The decision was made as a matter of Portuguese law after analysis of the expert evidence.   As Blair J noted, the question of capacity was outside the scope of the Rome Convention and, in broad terms, was governed by the law of the place of incorporation (Haugesund Kommune v Depfa ACS Bank [2010] EWCA Civ 579).

The judge also noted as a matter of “legitimate comment” that the issue of capacity had not been raised: (1) in relation to similar swaps closed out by public enterprises at considerable expense in 2013; and (2) during the Portuguese Parliamentary Inquiry into these swaps.  He said “if the capacity defence is correct, all of [the persons involved in those events] … were wrong and simply overlooked an obvious and critical point.”

Although it would have been of some general interest, the judge did not decide on the Bank’s alternative argument on this point.  That is, the Bank’s argument that under English law and under the provisions of the Portuguese Companies Code giving effect to the abolition of the ultra vires doctrine by the EU Company Law Directives (68/151/EEC and 2009/101/EC), the swaps were in any event valid.

The alleged breach of duty by the Bank

The final point argued in the case was whether the Bank was in breach of duties under the Portuguese Securities Code.

The parties effectively agreed that the Transport Companies’ claims were to be treated as arising in tort and thus as non-contractual obligations falling outside Article 3(3) of the Rome Convention.  The Bank also accepted that Portuguese law was to be applied regardless of the contractual choice of English law.

Blair J also raised the possibility that the regulatory provisions of this kind would apply regardless of any choice of law.  In this context, he noted that their function was to implement in Portuguese law EU directives containing common conduct rules applicable financial services business.  He did not decide the point, however.

Having considered the expert evidence on Portuguese law, Blair J concluded that there was no breach of the Portuguese Securities Code by the Bank.

A general matter: proof of foreign law

As noted already, the content of Portuguese law had to be decided by the English court. The judgment provides a convenient summary of the English court’s approach to this exercise.  Foreign law is a question of fact to be proved by expert evidence.  Where the foreign law is a civil system rather than a common law system with a clear doctrine of precedent, as Blair J noted, more extensive expert evidence may well be needed.

The key points on the role of the expert and the court are as follows.

  • The function of an expert witness is to: (i) inform the court of the relevant provisions of foreign law (legislation and similar); (ii) identify judgments or other authorities of relevance; and (iii) where there is no authority directly in point, to assist the English judge in making a finding as to what the foreign court would decide if the issue arose there.
  • The expert should explain, if necessary, the foreign court’s approach to the construction of legislation and the status of judgments and authorities.
  • The English court should not, however, construe the foreign statute itself; the primary function of the expert is to interpret the statute’s legal effect. This is in contrast to the interpretation of a foreign document where the expert should tell the English court the relevant rules of construction and the court should apply these to determine the document’s meaning.
  • There is a caveat to the last point. If the expert says that a foreign statute“bears a meaning which is patently inconsistent with the words of the English translation, the Court is entitled to reject his construction unless he goes further and proves some extraneous rule of law … which compels that apparently forced translation.”
  • The English court is not bound to apply a foreign decision if it is satisfied that the decision does not accurately represent the foreign law.

Notes

[1] The Convention on the Law Applicable to Contractual Obligations 1980.

[2] Note that the Rome Convention applies rather than the Rome I Regulation (Regulation No 593/2008) because the contracts were agreed before 17 December 2009.  The equivalent provisions of the regulation are differently worded.

Share